Książka tematycznie poświęcona jest chmurom oraz wszystkim zjawiskom z nimi związanym – różnorodnym opadom, mgle, burzy, tęczy; pogodzie czy niepogodzie. Dla fizyków chmura to skupisko cząsteczek wody w postaci pary, zmieniające przy odpowiedniej temperaturze swój stan w ciekły lub stały, tworząc opady deszczu, gradu czy śniegu. A czym są zatem dla humanistów? Chmury nie są jednolite, stanowią całą gamę różnych tworów, które człowiek obserwuje i te obserwacje przetwarza zgodnie ze swoimi potrzebami. Meteorolog lub wprawny obserwator potrafi na podstawie chmur przygotować prognozę pogody, biolog oszacować możliwości rozwoju środowiska naturalnego, artysta uwiecznić je w swoich dziełach, a humanista, wykorzystując, wiedzę o świecie pokazać ich rolę w życiu człowieka.
Chmury od wieków fascynowały człowieka, ich piękno pochłaniało, a groza przerażała zarówno twórców, jak i zwykłych ludzi, czego dowodem są wytwory ludzkiej działalności artystycznej i teksty folklorystyczne. Chmury zawsze były kojarzone w dwojaki sposób: jako niewinnie sunące po niebie obłoki lub groźnie wypiętrzające się kowadła burzy. Ludzkość oczekiwała z nich zbawiennych, życiodajnych opadów deszczu czy śniegu, ale też chroniła się przed ich niszczącymi siłami. Zawsze jednak patrzyła z podziwem na te niewyobrażalne twory natury.
Tom Słowiański atlas chmur to monografia wieloautorska, w której przedstawiciele środowiska slawistycznego pochylili się nad fizycznym zjawiskiem chmur i opisali je z humanistycznego punktu widzenia. Każdy z autorów stał się częściowo meteorologiem, łowcą burz, ludowym obserwatorem czy głosem biblijnym, gdyż chmury i opady towarzyszą człowiekowi od zawsze, są nieodłączną częścią środowiska, w którym żyje, więc nic w tym dziwnego, że są przedmiotem badań nie tylko fizyków i przyrodników.
Zjawiska meteorologiczne mają jednakowe podłoże fizyczne na całym świecie, więc wydawałoby się, że człowiek tak samo będzie je odbierał w każdym zakątku ziemskiego globu. Okazuje się jednak, że społeczności różnie patrzą na otaczającą je rzeczywistość, także na zjawiska, które wydają się być wszędzie jednakowe. Tę różnorodność staraliśmy się pokazać w proponowanych w monografii rozdziałach, które odnoszą się do języków, literatur i kultur słowiańskich – w ten sposób stworzyliśmy trzy części książki. Jako dodatkowy dział prezentujemy typ chmur niezwiązany z meteorologią, ale coraz ważniejszy w badaniach slawistycznych, a mianowicie chmury wirtualne – tworzone przez sztuczną inteligencję i istniejące nie w świecie rzeczywistym, ale jako część internetu, bardzo wpływające na świadomość ludzi, którzy czerpią z nich często wiedzę na temat otaczającego ich świata.
Słowiański atlas chmur obejmuje dwadzieścia osiem rozdziałów, których różnorodność widoczna jest już na płaszczyźnie językowej, gdyż opracowania zostały przygotowane w języku polskim, chorwackim, serbskim, bułgarskim, macedońskim i angielskim.
Wspomniane już cztery części publikacji obejmują różnorodne tematycznie rozdziały skupione wokół chmur i ich recepcji w językach, literaturach i kulturach narodów słowiańskich widzianych z diachronicznej lub synchronicznej perspektywy opracowanych porównawczo, kontrastywnie z innymi słowiańskimi i niesłowiańskimi językami, literaturami i kulturami.
Przeglądanie Słowiańskiego atlasu chmur rozpoczynamy więc od jego językowej części i rosyjskojęzycznego tekstu przygotowanego przez Zdravko Babicia, dotyczącego porównania wyrażeń języka serbskiego i rosyjskiego z komponentem chmura na temat złego nastroju. Kolejny tekst, Magdaleny Baer, omawia podobieństwa i różnice w użyciu semantycznie zbieżnych rozwiązań językowych kolokacji padati kiša i czasownika kišiti w języku chorwackim. Przedmiotem rozważań w rozdziale autorstwa Lubomira Hampla są obiekty abiatyczne – jak chmura i tęcza – odzwierciedlone w polskiej i czeskiej frazeologii. Również o frazeologii traktuje rozdział Anity Hrnjak, która skupia się jednak na porównaniu chmur w innych językach – chorwackim i rosyjskim. Frazeologia zaś języka górnołużyckiego w zakresie zjawisk atmosferycznych została omówiona w rozdziale autorstwa Tadeusza Mewaszkiewicza. Miglena Mihajlova-Palanska zajęła się w swoim opracowaniu chmurami widzianymi przez pryzmat języka w bułgarskich tekstach folklorystycznych. Kanwą do rozważań w następnym rozdziale, autorstwa Vesny Todorov i Any Milosavljević, stały się chmury w literaturze dziecięcej opracowane na potrzeby metodyki w nauczaniu o zjawiskach językowych. W ostatnim tekście tej części koncept chmury w języku serbskim i rosyjskim uczyniła głównym tematem swojego rozdziału Jelena Žarković.
W literaturze chmury i opady, zatem różnorodne zjawiska pogodowe, są obecne bardzo często, stąd idea drugiej części naszego tomu, którą rozpoczynamy od tekstu Milicy Aleksić omawiającego elementy dramatyczne użyte w opowiadaniu serbskiego autora Janka Veselinovicia Grad. Tekst Milivoja Bajšanskiego również odwołuje się do literatury serbskiej, tym razem jednak do jej ustnego wymiaru, i opisuje niebo oraz chmury w serbskiej epice ludowej. W tekście Magdaleny Dąbrowskiej przenosimy się w realia bitwy pod Połtawą, którą to autorka opisuje przez pryzmat chmur i deszczu na podstawie poematu Siergieja Szyrynskiego-Szychmatowa Piotr Wielki. Lidija Dujić przedstawia nam figurę czytającej kobiety i opozycji prozy jako biologii oraz poezji jako meteorologii widocznej w opowiadaniu Miroslava Krležy Tri kavalira gospođice Melanije. Z chorwackiej rzeczywistości literackiej przenosimy się w krąg literatury czeskiej za sprawa opracowania Anny Gawareckiej traktującego o dwóch powieściach meteorologicznych: Grandhotel Jaroslava Rudiša i Jezdci pod slunečníkem Romana Ludvy. Ciekawy tekst został zaproponowany przez ks. ihumena Pantelejmona Karczewskiego skupiającego swoją naukową uwagę na zjawiskach meteorologicznych pojawiających się w prawosławnej hymnografii liturgicznej. Do wierzeń pogańskich natomiast odnosi się w tekście dotyczącym personalizacji demona zjawisk atmosferycznych Joanna Kobylańska-Butrym, co Adam Mickiewicz opisuje na podstawie opowiadania Marty Krajewskiej Idź i czekaj mrozów. Chmury w poezji Macieja Kazimierza Sarbiewskiego przybliża nam zaś Aleksander Wojciech Mikołajczak, a Małgorzata Nowak pisze o nich na podstawie twórczości Juliusza Słowackiego. Również o poezji czytamy w rozdziale Dragicy Plećaš, która przybliża nam koncepcyjne myślenie o poemacie Nebo jednego z najbardziej znanych chorwackich poetów Dobrišy Cesaricia, Ilona Simović w swoim tekście porównuje zjawisko niepogody przedstawione w XX-wiecznych dziełach południowosłowiańskiej i rosyjskiej literatury ludowej. Uśmiech Emila Zegadłowicza jest kanwą rozdziału Eweliny Sochackiej, która mierzy się z opisem koegzystencji człowieka i natury. Bohaterką ostatniego tekstu tej części tomu jest mgła przestawiona w (anty)wojennej prozie bośniackiego autora Josipa Mlakicia na przykładzie powieści: Kad magle stanu, Živi i mrtvi oraz Čuvari mostova. Autorką tego rozdziału jest Ewa Szperlik.
Trzecią część prezentowanego przez nas tomu możemy określić mianem Słowiańskiego kulturowego atlasu chmur i rozpoczynamy go od tekstu autorek
z Chorwacji, Ivančicy Banković-Mandić i Arnlady Dobrić, które przybliżają nam kulturowe postrzeganie chmur przez chorwackie społeczeństwo. W tomie pojawia się tylko jeden tekst odnoszący się do macedońskiej tradycji kulturowej – jego autorką jest Eli Lucheska i na jego podstawie zapoznajemy się z przedstawieniem św. Eliasza jako patrona chmur i burzy. Suzana Marjanić zaś w swoim tekście zajęła się alegorią chmur wypływającą z mitologii słowiańskiej widzianej oczyma Natka Nodilo. W rozdziale kończącym tę część tomu Mariola Walczak-Mikołajczakowa pokazuje, o czym mówią kolory tęczy i różne kształty chmur opisane w Meteorologii ludowej wydanej w Sofii w 1900 r.
W ostatniej, czwartej części zatytułowanej Słowiański atlas chmur wirtualnych zostały umieszczone dwa teksty, które traktują chmury jako pojęcie informatyczne, nie odwołując się w żaden sposób do meteorologicznego wymiaru tego zjawiska. Rozdział autorstwa Rafała Dymczyka, który skupił swoją uwagę badawczą na obecności słowiańskich klasztorów góry Athos w internecie, nazywając go wirtualną chmurą, jest jednym z nich, a w drugim tekście przygotowanym przez Kostiantyna Mazura poruszana jest również tematyka wirtualnej chmury i wyobrażenie Słowiańszczyzny prezentowane przez sztuczną inteligencję.
Zachęcamy do zapoznania się z tekstami zebranymi w niniejszym tomie, gdyż poruszane tu tematy badawcze nie są zbyt często obecne w tekstach naukowych. Chmury, opady, tęcza czy inne zjawiska pogodowe pokazane przez pryzmat różnych kultur i języków słowiańskich pozwalają na wyznaczenie nowych dróg badawczych, które prowadzą do odkrywania nowych niespenetrowanych dotąd naukowo przestrzeni rzeczywistych i wirtualnych, do czego serdecznie Czytelnika zapraszamy.
Magdalena Baer
- Oprawa
- miękka
- Format
- 17 x 24 cm
- Liczba stron
- 356
- Rok wydania
- 2023
- ISBN
- 978-83-232-4214-7
- Język
- polski/angielski/chorwacki/serbski/bułgarski/macedoński
- Redakcja
- Baer Magdalena
Wstęp
Część I
SŁOWIAŃSKI JĘZYKOWY ATLAS CHMUR
Здравко Бабич
Мотив облака как плохого настроения в некоторых выражениях русского и сербского языков
Magdalena Baer
Podobieństwa oraz różnice semantyczne w użyciu czasownika i kolokacji w języku chorwackim na przykładzie pary ekwiwalentów wewnątrzjęzykowych: kišiti – padati kiša
Željka Čelić
O oblacima – od Plinija Starijeg i Ovidija do meteorologije u hrvatskom i ruskom jezikoslovlju
Lubomír Hampl
Obiekty abiotyczne w czeskiej i polskiej frazeologii. Analiza porównawcza czes. mraku i duhy – pol. chmury i tęczy
Anita Hrnjak
Oblaci i oborine u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji
Jolanta Kur-Kononowicz
Metaforyzacja konceptu OBŁOK w słowiańskim dyskursie poetyckim
Tadeusz Lewaszkiewicz
Górnołużyckie frazeologizmy z komponentami leksykalnymi dotyczącymi zjawisk atmosferycznych
Miglena Mihaylova-Palanska
Народните представи за облаците и езиковите им рефлексии (върху материал от българския език)
Весна Тодоров, Ана Милосављевић
Облаци у књижевности за децу: методички аспект и стилска функција језичких појава
Jелена Жарковић
Концепт облак / облако у српском и руском језику
Część II
SŁOWIAŃSKI LITERACKI ATLAS CHMUR
Милица Алексић
Драмски елементи у приповеци Јанка Веселиновића Град
Миливој Бајшански
Небо и облаци у усменој епици
Magdalena Dąbrowska
Dwie chmury i potoki deszczu. Obraz bitwy pod Połtawą w poemacie Siergieja Szyrynskiego-Szychmatowa Piotr Wielki
Lidija Dujić
Figure of the Woman Reader – Between Prose as Biology and Poetry as Meteorology
Anna Gawarecka
O tym, co w życiu jest najważniejsze. Dwie czeskie powieści „meteorologiczne”
Ks. ihumen dr Pantelejmon (Karczewski)
Obłok, deszcz, śnieg – meteorologiczne motywy w cerkiewnosłowiańskiej hymnografii liturgicznej
Joanna Kobylańska-Butrym
Płanetnik czy latawiec? Personifikacja demona zjawisk atmosferycznych na przykładzie Idź i czekaj mrozów Marty Krajewskiej
Aleksander Wojciech Mikołajczak
Chmury w łacińskiej poezji Macieja Kazimierza Sarbiewskiego SI
Małgorzata Nowak
Od „Ariostycznych obłoków” do gromów. Chmury w twórczości Juliusza Słowackiego
Драгица Плећаш
Небо у песми „Облак” Добрише Цесарића
Ilona Simović
Vremenske nepogode kao tehnika anticipacije u narodnoj južnoslovenskoj i ruskoj književnosti 20. vijeka
Ewelina Sochacka
Dzień ciepły, słoneczny, pachnący… – symbiotyczna koegzystencja człowieka i natury w Uśmiechu Emila Zegadłowicza
Ewa Szperlik
Co widać we mgle? „Krajobraz po bitwie” w (anty)wojennej prozie Josipa Mlakicia
Część III
SŁOWIAŃSKI KULTUROWY ATLAS CHMUR
Ivančica Banković-Mandić
Arnalda Dobrić
Hrvati u oblacima – nekad i danas
Wojciech Jóźwiak
Czworo ludzi i deszcz – proza Jordana Jowkowa w filmowej adaptacji Władisława Ikonomowa
Ели Луческа
Свети Илија – господарот на облаците и громовите
Suzana Marjanić
Alegorije oblaka u Nodilovoj mitologiji prirode: i solarizam i meteorološka mitološka teorija
Mariola Walczak-Mikołajczakowa
Co przynoszą kolory tęczy i chmury różnych kształtów? (na podstawie książki Народна метеорология, София 1900)
Część IV
SŁOWIAŃSKI ATLAS CHMUR WIRTUALNYCH
Rafał Dymczyk
Obecność słowiańskich klasztorów Świętej Góry Athos w wirtualnej chmurze (wirtualnej przestrzeni)
Kostiantyn Mazur
Wyobrażenia Słowiańszczyzny w wirtualnej chmurze Sztucznej Inteligencji
Dostawa
Oferujemy kilka możliwych sposobów dostawy pod adresy zlokalizowane na terenie Polski.
Jeżeli zamówienie ma być dostarczone pod adres zagraniczny, prosimy o kontakt przez e-mail lub telefonicznie. Każda wysyłka zagraniczna jest wyceniana indywidualnie.
Wysyłki są realizowane w ciągu 1 dnia roboczego od momentu zaksięgowania na naszym koncie płatności za zamówienie.
Zamówienia pobraniowe oraz złożone i opłacone (Przelewy 24) do godziny 12:00 dnia roboczego zostaną wysłane tego samego dnia.
Zamówienia złożone i opłacone po godzinie 12:00 zostaną wysłane następnego dnia roboczego.
W przypadku przelewów tradycyjnych za godzinę opłacenia uznaje się godzinę zaksięgowania przelewu na naszym koncie.
ORLEN paczka
Jeden z najtańszych sposobów dostawy zamówionego towaru. Odbiór odbywa się we wskazanym przez zamawiającego punkcie odbioru - z reguły kiosku RUCHu.
Aby skorzystać z tej formy wysyłki, konieczne jest podanie numeru telefonu komórkowego odbiorcy przesyłki, gdyż na wskazany numer telefonu przewoźnik wysyła w formie wiadomości SMS kod konieczny do odbioru paczki.
Przewoźnik gwarantuje dostawę do wybranego punktu odbioru w czasie do 5 dni roboczych od dnia wysyłki.
PACZKOMATY INPOST
Jeden z najtańszych i najszybszych sposobów dostawy zamówionego towaru. Odbiór odbywa się we wskazanym przez zamawiającego punkcie odbioru - paczkomacie inpost.
Aby skorzystać z tej formy wysyłki konieczne jest podanie numeru telefonu komórkowego odbiorcy przesyłki, gdyż na wskazany numer telefonu przewoźnik wysyła w formie wiadomości SMS kod konieczny do odbioru paczki. Przesyłka z reguły trafia do paczkomatu odbiorcy w następnym dniu roboczym po dniu wysyłki.Poczta Polska
Za pośrednictwem Poczty Polskiej wysyłamy zamówienia jako listy polecone priorytetowe lub paczki (paczka priorytetowa, paczka ekonomiczna, Kurier 48).
Koszt przesyłki zależy od ilości zamówionych produktów, ich masy i gabarytów.
Przesyłki ekonomiczne
Najtańsze są przesyłki ekonomiczne, niestety czas doręczenia jest w tym przypadku najdłuższy. Poczta Polska deklaruje, że przewidywany termin realizacji usługi to 3 dni robocze po dniu nadania.
Przesyłki priorytetowe
Zdecydowanie lepszą opcją jest przesyłka priorytetowa. W tym przypadku Poczta Polska deklaruje, że przewidywany termin realizacji usługi to następny dzień roboczy po dniu nadania.
DHL Parcel Polska
Jeden z najszybszych i najpewniejszych sposobów dostawy bezpośrednio pod wskazany adres (door-to-door).
Przewoźnik gwarantuje dostawę do końca następnego dnia roboczego. W przypadku zamówień wysyłanych w piątek – będzie tym dniem poniedziałek.